close
用朗讀,讓文字飛離紙面,飛進像今天一早莫名下起大雨的陰鬱角落。
喜歡用文字晾曬後,心裡某塊跟著舒爽起來的狀態,香香的像暖烘烘的鬆軟棉被,好像張開雙臂直直往後倒,可以彈得好高好高的樣子。
(圖片來源:華文朗讀節FB)
謝謝娃娃,有機會的話,我也想品嘗青苔的滋味。一顆顆小孢子在口腔中碾軋、爆裂,或許就像鮭魚卵也說不定(只是少了大海的鹹度,多了吸吮自土壤的混合著泥沙、動物屍體的腐植質鮮味吧)。
謝謝張曼娟老師,謝謝你的《喜歡》陪我走過那段慘綠少年的日子。我也很喜歡卡夫卡的《蛻變》呢,大學初遇這部存在主義經典時,其實並不很懂背後延伸的值得一再玩味的意涵,但那股半是害怕、猜疑,半是厭惡、沒有懷孕卻真實從喉間作嘔的反應,深刻烙印在腦海裡。
「如果你把工作做得太好,讀者會忘記你的存在。」──法文譯者Matthieu Kolatte
謝謝吳明益老師,能在這個對我來說極重要的夏天認識你,並在秋天親眼見你、聽你,實在太不可思議了!各國譯者扮演《天橋上的魔術師》中的角色,以著自己的語言隔空對話,讓我一整個笑開懷!尤其是來自加拿大自謙只會中英文(「我覺得自己很不足,其他譯者都會3種以上的語言,但我只會英文……」聽得台下的我超想找個洞鑽進去啊) 的 Darryl Sterk 表情100分,完全是戲劇系來著呀~
文章標籤
全站熱搜